Chansons d'Aller-retour
Chansons d'Aller-retour
Ref.: FA8585

NATHALIE JOLY

NATHALIE JOLY

Ref.: FA8585

Direction Artistique : MARCHE LA ROUTE

Label : Frémeaux & Associés

Durée totale de l'œuvre : 53 minutes

Nbre. CD : 1

Sélectionnez une version :
Grâce à ce pack, vous bénéficiez d’une remise de 16.67 % soit de 4,99 €
Cette œuvre est déjà dans votre panier
Une version numérique de cette œuvre est déjà dans votre panier
Expédié sous 24 à 48h
Distinctions
Recommandé par :
  • - France Musique
  • - Télérama
  • - LCI (Vis leurs vies)
Présentation

La comédienne et chanteuse Nathalie Joly entreprend, avec sa soeur Valérie, un riche voyage musical, qui nous emmène sur différents rivages entre la France, Cuba, le Mexique, le Brésil ou l’Algérie. Qu’elle soit samba, rumba ou arabo-andalouse, la chanson se décline ici en plusieurs langues et rythmes. Elle questionne le rapport à l’ailleurs, à l’amour, ou à la vie. Un album empli de poésie et de saudade renvoyant vers l’universalité de ces musiques de notre patrimoine, fruit de l’identité bariolée des grandes villes portuaires qui font vibrer notre inconscient collectif.
Augustin BONDOUX & Patrick FRÉMEAUX


« Les soeurs Joly (j’aime les appeler comme ça) chantent un pays perdu et font de l’exil forcé un voyage initiatique où le chant nous ouvre la voix des retrouvailles... Que retrouver sinon une terre qui se promet à qui sait la chanter. Elles sont les ailes de cet oiseau qui inlassablement migre vers son jadis perdu et sans cesse retrouvé : la joie. »

Simon ABKARIAN

VEINTE AÑOS - VINGT ANS • FLOR DE VENGANZA • SAMBA E AMOR - SAMBA ET AMOUR • LA ROSA ROJA • LE DÉPART • IME PREZAKIAS - JE SUIS UN JUNKIE • SOBRE UNA TUMBA RUMBA • CON TODA PALABRA • LA LLORONA • CONTIGO EN LA DISTANCIA - AVEC TOI • LIDIA • ALGER ALGER • PERDON - PARDON • SAMBA DA UTOPIA - SAMBA DE L’UTOPIE • TRISTE, MUY TRISTE.
DIRECTION ARTISTIQUE : NATHALIE JOLY
Nathalie Joly (chant, guitare, adaptations) • Valérie Joly (chant) • Julia Marini (chant) • Thierry Roques (accordéon, piano) • Carmela Delgado (bandonéon) • Théo Girard (contrebasse) • Inor Sotolongo (percussions) • Amar Mohali (darbouka et bendir) • Julien Matrot (trompette, bugle) • Bruno Girard (quinton) • Avec la participation de Maurice Durozier (guitare, adaptations).



Presse
« Comédienne et chanteuse, Nathalie Joly signe ici un projet qui résonne particulièrement avec son propre parcours, comme le raconte la journaliste Véronique Mortaigne dans la pochette de l’album.En septembre 2019, elle avait obtenu une bourse d’écriture de l’ambassade de France en Algérie. C’est en résidence à l’Institut français d’Annaba, au début du mouvement de contestation « Hirak » que les souvenirs remontent par vague à son esprit et lui rappelle cette fusillade de la rue d’Isly à laquelle elle assista avec sa sœur, en mars 1962, depuis le balcon de leur grand-mère, qui était pharmacienne à Alger. C’est au retour de ce séjour que Nathalie Joly conçoit ce spectacle musical, Chansons d’aller-retour, sous le regard du dramaturge Simon Abkarian. Douze des seize chansons présentées dans ce disque sont extraites du spectacle qui fut créé en janvier 2021 au Théâtre de l’Épée de bois-Cartoucherie.En compagnie de sa sœur, Valérie Joly, spécialiste des chants du monde, elle évoque, dans une belle complicité musicale, les émotions de déracinement et de la découverte d’un ailleurs dans ces titres qui sont des adaptations de thèmes cubains, de sambas, de rumbas ou encore de boléros, entre autres, sans oublier le francarabe Alger Alger, tube de Lili Boniche et la saudade Lidia, de Nicolas Corrales.En offrant des liens subtils, par-delà les pays et les sons, entre Lhasa de Sela, Chico Buarque ou encore la cubaine Maria Teresa Vera (la magnifique Veinte Años), cet album évoque la force des liens qui s’attache à une terre perdue et aux blessures de l’éloignement.Mêlant accordéon, darbouka, bendir, quinton, piano, guitare, bandonéon, bugle et percussions, les orchestrations imaginées par Nathalie Joly jouent sur la légèreté des mélodies et portent loin les mots choisis pour dire les affres de l’exil. Avec, pour conclure, une chanson qui est tout un programme. Dans Samba de l’utopie, elle chante ainsi : « S’il arrivait un beau matin/ Que pénètre en notre jardin/ La parle TYRANNIE/ Prends ton tambour ta guitare/ Chantons dans les rues dès ce soir/ Notre Utopie de l’espoir. »Alors que l’on célèbre l’assassinat d’un Victor Jara par la junte chilienne et que le climat politique est de plus en plus lourd, ces mots ont une résonance des plus fortes. »Par François CARDINALI – CHANTS SONGS
Lire davantage Lire moins
« Voici un spectacle musical bien enlevé qui nous emmène loin, très loin, de l’autre côté de la Méditerranée – et même au-delà –, là où le soleil réchauffe les corps et les cœurs, fait vibrer les sons et les couleurs, et exploser la vie avec générosité. De la générosité, Nathalie Joly et sa sœur Valérie en ont à revendre.  (…) Nathalie et Valérie partagent avec nous les souvenirs de leur enfance en Algérie, dans un joyeux melting-pot de chansons d’exilé(e)s, qui célèbrent la nostalgie de la terre perdue, de ceux que l’on a quittés, mais aussi l’amour, la fraternité, le combat incessant des femmes. La vie en somme, toujours en mouvement. Sous l’œil complice de Thierry Roques, au piano et à l’accordéon (…) elles nous entraînent dans un tour du monde haut en couleur. (…) Dans ces temps d’incertitudes et de repli, où l’on voit se raviver les tensions entre les peuples et les cultures, ce spectacle fait un bien fou. C’est une ode salutaire au partage, au métissage, à l’espoir… à la vie tout simplement. »Par COUP DE THEATRE
Lire davantage Lire moins
« Elle aime mettre en avant la chanson populaire, et, plus particulièrement, les femmes qui, de tous temps, n'ont cessé de lutter pour la liberté. Après sa trilogie-hommage à Yvette Guilbert et sa mise à l'honneur humoristique des beuglants de la Belle Époque (Café Polisson), Nathalie Joly s'empare cette fois du répertoire des artistes déracinées, de Cuba aux rives méditerranéennes. Accompagnée de sa sœur, Valérie Joly, au chant, et de Thierry Roques au piano, accordéon, et samples, elle revient aujourd'hui nous livrer les chansons d'exil de ces « diseuses ». » Par Marie-Catherine MARDI - TELERAMA
Lire davantage Lire moins
Après la diseuse Yvette Guilbert et les chansons coquines du Second Empire et de la Belle époque, changement de registre : Nathalie Joly poursuit à présent son exploration musicale de l’histoire des femmes à travers le thème de l’exode et du déracinement. En compagnie de sa sœur Valérie, spécialiste des chants du monde et des pleureuses de Méditerranée, elle propose un spectacle de théâtre musical, Là-bas, Chansons d’aller-retour, dont voici le témoignage discographique. Ce duo vocal en parfaite harmonie évoque les angoisses du déracinement et le déchirement de l’exil. De rivage en rivage, entre Cuba, l’Algérie ou le Brésil, ce sont récits de femmes en plusieurs langues au rythme de la samba, de la rumba ou du boléro. Marquée par une jeunesse méditerranéenne, parsemant leurs quelques compositions originales d’éléments biographiques, elles revisitent ce passé multiculturel habité par diverses populations – arabes, juives, berbères, françaises et espagnoles – au son du darbouka, du bandonéon et de l’accordéon de Thierry Roques. Par Philippe KAPP – HEXAGONE
Lire davantage Lire moins
« Entre Cuba, Mexique, Maghreb, Brésil, Argentine et péninsule grecque, la chanteuse et comédienne Nathalie Joly dépeint, en seize canciones, le déchirement de l’exil et les affres du déracinement. La sororité ne s’avère pas ici un vain mot, puisqu’outre le recueil de la parole de femmes algériennes (via une bourse d’écriture qui lui fut allouée par l’Institut Français d’Algérie), elle en partage la restitution chantée avec sa propre sœur, Valérie.(...) Ces adaptations de thèmes cubains, sambas, rumbas et boléros en côtoient d’autres (tel le francarabe “Alger Alger” de Lili Boniche ou la saudade “Lidia” de Nicolas Corrales), pour dessiner en creux l’universalité du mal d’amour, qu’il s’attache à une terre perdue ou à une romance inachevée. Mêlant accordéon, darbouka, bendir, quinton, piano, guitare, bandonéon, bugle et percussions, les orchestrations servent à dessein un duo vocal en parfaite harmonie. Aussi vif que le souvenir d’une brûlure et enivrant qu’une caresse inespérée, un périple aux sources du mal du pays, où qu’il réside. »Par Patrick DALLONGEVILLE – PARIS MOVE
Lire davantage Lire moins
Liste des titres
  • Piste
    Titre
    Artiste principal
    Auteur
    Durée
    Enregistré en
  • 1
    Vingt ans
    Nathalie Joly
    Guillermina Aramburu
    00:02:59
    2021
  • 2
    Porte de Vincennes
    Nathalie Joly
    Maurice Durozier
    00:03:18
    2021
  • 3
    Flor de venganza
    Nathalie Joly
    Hernandez Marin Rafael
    00:02:51
    2021
  • 4
    Samba et amour
    Nathalie Joly
    Chico Buarque De Hollanda
    00:03:31
    2021
  • 5
    La rosa roja
    Nathalie Joly
    Lorenzo Hierrezuelo
    00:02:28
    2021
  • 6
    Le départ
    Nathalie Joly
    Amandine Maissiat
    00:03:17
    2021
  • 7
    Je suis un junkie
    Nathalie Joly
    Air Traditionnel
    00:04:01
    2021
  • 8
    Sobre una tumba rumba
    Nathalie Joly
    Ignacio Pineiro
    00:03:15
    2021
  • 9
    Con toda palabra
    Nathalie Joly
    François Lalonde
    00:03:26
    2021
  • 10
    La Llorona
    Nathalie Joly
    Air Traditionnel
    00:03:47
    2021
  • 11
    Avec toi
    Nathalie Joly
    Narciso Cesar Portillo De La Luz
    00:02:58
    2021
  • 12
    Lidia
    Nathalie Joly
    Nicolas Corrales
    00:02:42
    2021
  • 13
    Alger Alger
    Nathalie Joly
    Lili Boniche
    00:03:34
    2021
  • 14
    Pardon
    Nathalie Joly
    Pedro Flores Cordova
    00:03:48
    2021
  • 15
    Samba de l'utopie
    Nathalie Joly
    Jonathan Silva
    00:03:50
    2021
  • 16
    Triste muy triste
    Nathalie Joly
    Miguel Matamoros
    00:03:15
    2021
Livret

Chansons d'Aller-retour

Nathalie Joly


Là-bas
Il y a en chacun un ailleurs, ce « là-bas », que nous avons décidé d’habiter par intermittence, quoiqu’il advienne. Lieu imaginaire ou lieu de naissance, lieu du bonheur perdu ou lieu du plaisir à conquérir, ce « là-bas » enracine et déracine à la fois.
« Là-bas, chansons d’aller et retour » est une histoire vraie. En effet, c’est du balcon de leur grand-mère, pharmacienne à Alger, que Nathalie Joly et sa sœur Valérie, ont assisté à la terrible fusillade de la rue d’Isly en mars 1962. Le quartier de Bab El Oued est en état d’insurrection, l’armée bleue blanc rouge ouvre le feu sur des partisans de l’Algérie française – bilan 80 morts. C’est la guerre civile. Les deux sœurs sont immédiatement exfiltrées à Marseille par leur grand-père.
Longtemps, Nathalie Joly a gardé en elle sa ville natale, Alger, avant d’y retourner à 18 ans avec sa mère et sa sœur, et, des années plus tard, en tournée... Qu’elle ait longtemps consacré son travail artistique aux Diseuses, dont Yvette Guilbert (1865-1944) fut la figure saillante, ne tient pas au hasard. Qu’elle se soit plongée dans l’univers du parlé-chanté, non plus. Cette forme artistique a en effet porté la parole des femmes, et fait éclore bon nombre de petits trésors populaires, où il est sans cesse question de migration, de mémoire d’exil, de séparations.
Afin de poursuivre ses recherches créatives, Nathalie Joly obtient en septembre 2019 une bourse d’écriture de l’ambassade de France en Algérie. En résidence à l’Institut français d’Annaba au début du mouvement Hirak, elle est très vite submergée par un tumulte de souvenirs, d’odeurs, de sons. À son retour elle écrit « Là-bas, chansons d’aller-retour », spectacle musical qu’elle conçoit sous le regard du dramaturge d’origine arménienne Simon Abkarian. Douze des seize titres présentés ici sont des chansons du spectacle créé en janvier 2021 au Théâtre de l’Épée de bois – Cartoucherie, dans une scénographie de Jean-Jacques Gernolle et une chorégraphie de Dominique Rebaud. Thierry Roques qui a accompagné Nathalie Joly dans de précédentes créations (Cafés Cantantes, Paris Bukarest, Diseuses) est au piano et à l’accordéon.
Pour reprendre le fil de l’histoire émotionnelle du déracinement et de l’ailleurs, il était logique qu’elle sollicite sa sœur, Valérie Joly, spécialiste des chants du monde et des pleureuses de méditerranée. Grâce à cette complicité, les deux sœurs réalisent une plongée dans les eaux profondes du vague à l’âme, souvent décrit dans une langue imprégnée de superstitions et de conjurations. Cette création rappelle également combien la musique latine, voyageant par les ports, a imprégné la chanson populaire du pourtour méditerranéen, et jusqu’à l’Algérie, qui adorait danser le chachacha. Mais, surtout, tous ces pays ont en commun d’avoir oscillé d’allers et retours dans les contrées mystérieuses de l’exil, tout en cultivant le décalage et le paradoxe.
Des Caraïbes ou de l’Amérique Latine, continent bâti sur le trouble du métissage, Nathalie Joly a retenu des sambas signées Chico Buarque ou Jonathan Silva, mais aussi la trova cubaine, avec ses pièces maîtresses, telle que le tragique Veinte años, de la Cubaine Maria Teresa Vera, qui n’exclue en rien la volupté, tout comme ces boléros hispaniques empreints de vaudou africain, fines fleurs du désir et terrains de jeux des femmes interprètes (Rosa roja, Flor de Venganza, Sobre una tumba rumba).
« Là-bas » tisse avec élégance des liens secrets entre l’américano-mexicaine Lhasa de Sela et Lili Boniche, judéo-arabe, auteur d’un magnifique hymne à la ville blanche, Alger Alger, autant d’œuvres où le déchirement se teinte d’humour et de légèreté. Il y a une jouissance à la douleur de la drogue autant qu’il y a de certitudes perdues dans le Ime prezakias de la Grecque Roza Eskenazi, que chantaient sa rivale en rebetiko, Rita Abatzi et sa sœur Sofia.
Bien sûr, il est question de sœurs dans ce spectacle et dans l’album qui en découle. Les Sœurs Abatzi, donc, parties de Smyrne en Turquie pour rejoindre le Pirée où les cabarets enfumés vibrent de haschich songs (Je suis un junkie). Et puis les Sœurs Faez, championnes de la Trova cubaine, pratiquant les chants d’ida y huelta. Dans ces duos, la voix principale chante la mélo­die, et la voix d’accompagnement harmonise très librement, sans craindre les décalages (Lidia, Perdon, Triste...).
Outre l’interprétation de thèmes originaux, Nathalie Joly, avec ses complices Maurice Durozier et Thierry Roques, en a imaginé des adaptations françaises (Samba de l’utopie, Samba et amour, Avec toi, un boléro du cubain César Portillo de la Luz composé en 1946). À cela s’ajoute Le Départ, signée d’Amandine Maissiat et Porte de Vincennes, une composition de Maurice Durozier qui rappelle les chants des trovadores.
Véronique Mortaigne
© Marche la route – Frémeaux & Associés


Programme des chansons
 1- Veinte años - VINGT ANS - 2’59
 2- PORTE DE VINCENNES - 3’18
 3- FLOR DE VENGANZA - 2’51
 4- SAMBA E AMOR - SAMBA ET AMOUR - 3’31
 5- LA ROSA ROJA - 2’27
 6- LE DÉPART - 3’17
 7- Ime Prezakias - Je suis un junkie - 4’01
 8- SOBRE UNA TUMBA RUMBA - 3’15
 9- CON TODA PALAVRA - 3,26
10 - LLORONA - 3’46
11- Contigo en la distancia - Avec toi - 2’58
12- LIDIA - 2’41
13- ALGER ALGER  - 3’33
14- PERDON - PARDON - 3’48
15- SAMBA DA UTOPIA - SAMBA DE L’UTOPIE - 3’50
16- TRISTE, MUY TRISTE - 3’15
Durée totale 53’

Nathalie Joly Chant, guitare (16), adaptations (1-3- 4-7-11-14-15)
Valérie Joly Chant (1-3- 5-6-7-8-10-13-14-16)
Thierry Roques Accordéon, piano, arrangements
Inor Sotolongo Percussions cubaines (1-3-4-5-7-8-9-11-12-15)
Théo Girard Contrebasse (1-3-4-5-9)
Carmela Delgado Bandonéon (1-9-16)
Julien Matrot Trompette (3-5) et bugle (4)
Julia Marini Chant (15)
Amar Mohali Darbouka, bendir (13)
Bruno Girard Quinton (9)
Avec la participation de Maurice Durozier Guitare (11-15), adaptations (4-11-14-15)


Direction artistique Nathalie Joly
Enregistrement Hugo Heredia au Studio H
Mixage Etienne Caylou
Mastering Benjamin Joubert, Biduloscope
Production Marche la route
Photographies Patrick Berger
Et archives familiales
Pochette Jean-Jacques Gernolle
Production Marche la route
avec le soutien de la SCPP


Deux sœurs, deux voix, un seul chant, ancré dans les petits trésors populaires des artistes déracinées.
« Là-bas, chansons d’aller-retour » est une création originale de Nathalie Joly, créée sous le regard de Simon Abkarian en janvier 2021 au Théâtre de l’Épée de bois- Cartoucherie (série annulée en raison de la pandémie) avec le soutien du CNM, de la Région Île-de-France, de la SPEDIDAM, de l’Ambassade de France en Algérie, de l’Institut français d’Algérie. Accueil en résidence à l’Institut français d’Annaba, à la Manekine scène intermédiaire des Hauts de France. Production Marche la route.


Contact :
Production Marche la route
49 avenue Foch - 75116 Paris – France
+33 (0)6 52 04 68 90
marchelaroute@gmail.com
Site http://marchelaroute.free.fr
Frémeaux & Associés
20 rue Robert Giraudineau - 94300 Vincennes
+ 33 (0)1 43 74 90 24
info@fremeaux.com
Site : www.fremeaux.com


- Il ne faut rien révéler à personne
- Les mots sortis de la bouche ne peuvent plus rester secrets
- Tu ne devrais pas raconter ça !
(© Là-bas, chansons d’aller-retour)


QUELQUES EXTRAITS DE PRESSE
du spectacle LÀ-BAS, chansons d’aller-retour
Allegro Théâtre - 12 janvier 2021


« Chanteuse et comédienne de premier ordre, Nathalie Joly, dont on a tant apprécié l’interprétation qu’elle donna du répertoire et de la trajectoire d’Yvette Guilbert, revient aujourd’hui avec un spectacle à deux voix. Le duo qu’elle forme avec Valérie Joly, sa sœur, est un bonheur. Non seulement parce que leurs deux voix s’accordent à merveille mais aussi pour la bonne raison qu’elles nous font découvrir les reliquats d’un monde disparu ou du moins oublié. Le récit chanté qui nous est proposé est né de la rencontre de Nathalie Joly avec des femmes rencontrées de l’autre côté de la Méditerranée dont elle est elle-même originaire. Son inspiration elle l’a également trouvée à Cuba. La création à laquelle on assiste bénéficie de l’influence de deux cultures. Nostalgie et entrain tout du long se côtoient. (…) Vieux complice de l’initiatrice du spectacle, Simon Abkarian lui a donné un rythme si soutenu que la représentation finie on se sent régénéré. (…) »    Joshka Schidlow

Le Monde du cinéma - 7 janvier 2021   
« (…) Force est de constater que le titre du spectacle est bien choisi puisqu’on en aura fait des allers-retours entre Marseille, Cuba, les Îles Baléares ou encore le Maghreb... On voyage par les mots et la musique simplement grâce aux voix de deux femmes accompagnées d’un musicien sur scène. (…) La vie se raconte comme lors d’un repas de famille ou entre amis autour d’un couscous. Quant aux dialogues, ils sèment, ça et là, les parfums d’orient, de La Havane... Oui ! on voyage bel et bien: on traverse les cultures d’autres terres. Des fragrances de citron et de fleur d’oranger aux couleurs chaudes de Cuba en passant par le lent va et vient des vagues de la méditerranée, le charme opère ! (…). »     Aurelien Corneglio

Regard en coulisses - 21 janvier 2021   
« L’invitation à ce voyage s’avère délicieux, tant il est synonyme d’émotions, de découvertes, de tendresse. Mêlant avec art divers souvenirs, tant personnels que provenant de femmes d’origines diverses, Nathalie Joly, ambassadrice des chanteuses-diseuses, a concocté un spectacle tout en finesse qui distille un charme tenace. Ce charme repose sur la belle complicité, tant vocale (deux voix chantées qui se marient avec grâce) que physique, qu’elle partage avec sa sœur Valérie. Leur jeu subtil, sous le regard que l’on imagine bienveillant, mais sans concession, du metteur en scène Simon Abkarian, donne vie à chacune des évocations et provoque l’empathie sans même y penser. Le tout est renforcé par la présence discrète et indispensable du musicien Thierry Roques. (…) L’enfance et ses réminiscences qu’elles suggèrent ne sont jamais loin dans ces parcours féminins qui se croisent, se mélangent, s’harmonisent. »    Rémy Batteault

Nathalie Joly entre à 22 ans dans la troupe de Philippe Adrien avec « Rêves de Kafka » puis « Ké voï », obtient un 1er prix de chant à l’unanimité et un 1er prix de musique de chambre au CNR de Boulogne-Billancourt, et une maîtrise de philosophie à la Sorbonne. Elle travaille sous la direction de Thierry Roisin, Michel Rostain, Lulu Ménasé, Diego Masson, Alain Françon et l’Opéra de Lyon, Maurice Durozier, Lisa Wurmser, Jacques Verzier, Simon Abkarian, et avec les compositeurs Maurice Ohana, David Jisse, Pierre Alain Jaffrenou & James Giroudon pour le GRAME, Christian Sebille, Philippe Legoff… Elle interprète Mona Lisa pour Canal plus…. Passionnée par la forme parlée chantée qui nourrit ses créations, mêlant librement patrimoine chanté et compositions, elle créé des spectacles singuliers avec sa compagnie Marche la route : « Je sais que tu es dans la salle » sur Yvonne Printemps, « Cabaret ambulant » sur le théâtre forain et le jazz manouche (CD Voyageurs de la nuit), « J’attends un navire - Cabaret de l’exil » d’après l’œuvre de Kurt Weill, « Cafés Cantantes » sur les chansons de superstitions (CD Marche la route), « Paris Bukarest » sur la roumaine Maria Tanase (CD Marche la route - rue stendhal). En 2005 elle réalise le film documentaire « Tashakor » à Kaboul, en Afghanistan. Elle crée trois spectacles sur Yvette Guilbert : « Je ne sais quoi » d’après sa correspondance avec Freud (Coffret CD livre c/o Seven doc) et « En vl’à une drôle d’affaire » (CD label France musique) mis en scène par Jacques Verzier, puis « Chansons sans gêne » mis en scène par Simon Abkarian. La trilogie « Yvette Yvette Yvette ! » est créée intégralement au Théâtre du Soleil à l’invitation d’Ariane Mnouchkine en septembre 2017 (coffret 3 CD Frémeaux & Associés). En 2015, le Musée d’Orsay lui commande « Café polisson » pour l’ouverture de l’exposition « Splendeurs et misères, images de la prostitution 1850-1910 » (CD Frémeaux & Associés) mis en scène par Jacques Verzier. En résidence à Marseille au Théâtre de Lenche en 2013, puis au Théâtre Toursky en 2015, elle confronte son travail sur le parlé-chanté avec celui de jeunes rappeurs, et créé « Diseuses ». Lauréate d’une Bourse de l’Ambassade de France en Algérie elle écrit en résidence à l’Institut français d’Annaba « Là-bas, chansons d’aller-retour » qu’elle crée sous le regard de Simon Abkarian. Les spectacles, traduits en plusieurs langues, voyagent au Brésil, en Afghanistan, Argentine, Arménie, Algérie, Autriche, Écosse, Espagne, Grèce, Italie, Maroc, Pérou, Portugal, Russie, Allemagne…



LA ROSA ROJA
(Maria Teresa Vera & Lorenzo Hierrezuelo)

En la triste mañana de un día invernal
Una rosa roja
Yo vi en tu rosal
Yo quise offrendarla
En prueba de amor
Y al ir a tocarla la rosa me hincó, me hincó

Brotó de mis dedos la sangre rojiza
De un rojo tan vivo como el de la flor,
Y dije enseguida : amor con herida,
¡Que dulce dolor !
Así fué mi primer y único amor :
Nació de una rosa, perfume y espina,
Amor y dolor


PORTE DE VINCENNES
(Maurice Durozier)

Je t’écris à l’ancienne,
Belle inconnue,
Traînant ta peine au métro porte de Vincennes
Tu l’aimais il t’aimait passionnément
Mais ainsi va la vie
La passion n’a qu’un temps

Afin qu’il te revienne, belle inconnue.
Avec ta peine
Tu es prête à t’ouvrir les veines
Tu SMS, texto, des SOS
Mais mendiant sa pitié
C’est toi qui te rabaisses.

Ta douleur est si vaine
Belle inconnue
Avec la peine,
Se ré-ouvrent les blessures anciennes
Tôt ou tard tu verras
Qu’après l’enfer
La passion reviendra
Dans ton cœur amer

Je t’écris à l’ancienne belle inconnue.
Traînant ta peine au métro porte de Vincennes
Tu l’aimais, il t’aimait
Passionnément
Mais ainsi va la vie,
La passion n’a qu’un temps.

- Si tu me blesses par désamour je te rendrai la monnaie de ta pièce. Dans ton jardin j’ai semé l’espoir...
- Et ton jardin m’a donné une fleur de vengeance. Dans ton jardin j’ai semé la fleur d’amour...
- Et la fleur des douleurs dans ton jardin j’ai trouvé.Il m’est difficile de passer à l’acte alors il y a cette chanson, Il suffit de la chanter à cette personne pour qu’elle comprenne le mal qu’elle t’a fait.
- Ainsi tu peux le lui rendre. C’est ta fleur de vengeance.
(© Là-bas, chansons d’aller-retour)


FLOR DE VENGANZA
(Maria Teresa Vera & Rafael Hernández Marín)

En tu huerto sembré
Flor de amores y flor
De dolor en tu huerto encontré
Y en tu huerto sembré
La esperanza y flor
De venganza tu huerto me dió

Si aún conservo la flor traicionera.
Si ella sabe del mal que me has hecho!
Y es para tí porque cuando tu mueras
Voy a poner esta flor
- ¿a dónde ?
En tu divino pecho
- ¿que por qué?
Porque el que a hierro mata
- Si señor
Le llegará su día
- Cómo no
En que a hierro también se morirá

Pero tú mataste mi alegría
- Belén belén
Pa’qué algún día
Me las pagarás….


– Mon deuxième mari ne valait pas mieux que le premier, il était d’une jalousie maladive et quand nous allions chanter il ne me quittait pas d’une semelle
- Tu ne devrais pas raconter ça.
- Il surveillait le moindre regard que j’aurais pu échanger avec un autre homme. Et quand nous faisions « Flor de Venganza », je n’me gênais pas pour pointer le doigt dans sa direction en chantant :  « Tu as tué ma joie de vivre, un jour tu me le paieras ! »
- Tu ne devrais pas raconter ça !

Para que aprendas a respetar a los hombres mamá
Y no me digas que me quieres, traicionera,
¡oye! yo te conozco, tu tienes dos caras.
Me las pagarás ! Camina!
Me las pagarás…

On croit tous que l’on ne saura plus rien faire sans l’autre. Et puis l’autre n’est plus là et on découvre qu’on sait faire des tas d’choses qu’on n’imaginait pas Qu’on peut continuer quand même. Autrement. Même si ça ne sera plus jamais comme avant.
(© Là-bas, chansons d’aller-retour)


VEINTE AÑOS - Vingt ans
(Habanera de Maria Teresa Vera, Guillermina Aramburu, texte français Nathalie Joly)

Peu importe que je t’aime
Si toi tu ne me veux plus
Il ne faut pas se souvenir
D’un amour qu’on a perdu
Il y a mille ans aujourd’hui
Tant de jours et tant de nuits
Notre histoire c’est du passé
Je ne peux m’y résigner.
Si je pouvais former un vœu
Le plus précieux à mes yeux
Je réinventerais le temps
Au temps d’il y a vingt ans,
Quelle tristesse de voir s’éloigner
La terre qui nous a portées,
C’est un morceau de notre âme
Qu’on arrache sans pitié !

¿Qué te importa que te ame
 Si tú no me quieres ya?
El amor que ya ha pasado
No se debe recordar
Fui la ilusión de tu vida
Un día lejano ya
Hoy represento el pasado
No me puedo conformar
Si las cosas que uno quiere
Se pudieran alcanzar
Tú me quisieras lo mismo
Que veinte años atrás
Con qué tristeza miramos
Un amor que se nos va
Es un pedazo del alma
Que se arranca sin piedad


SOBRE UNA TUMBA RUMBA
(Ignacio Piñeiro)

Enterrador, te suplico que por mi bien, cantes mucho
al recibir los despojos de la que fué, mis amores
Y en el lugar que reposa en vez de lucidas flores
siembra una mata de abrojos para no olvidar quién era.

Luego… en lugar de rezarle por su descanso un réquiem
ruega que vaya al infierno y que el diablo le haga bien.
Y en el mármol de su tumba, de eterna recordación
Pondremos esta inscripción, que es la copia de una rumba

Refrain :
No la lloren, que no,
No la lloren, no
Que fue la gran bandolera,
Enterrador, no la lloren.
No la lloren más
¿Por qué?
Su lengua la mató
Qué verdad !
A esa conversadora,
Enterrador, no la lloren…


LIDIA
(Nicolas Corrales)

Me destrozas el alma cuando me miras
Lidia hermosa que misterio se te dió
Para que conquistes, al hombre seductor
La nobleza en su alma, y su fiel corazón
Despierta Lidia,oye mis ruegos
Que son lamentos del corazón
Yo vivo siempren pensando en tí
Porque tú a mi ser, lo haces feliz.

El ver de tu cuerpo
Mantiene mi alma
Y si me robas la calma
 Lidia me muero por tí.


Que ya me voy mi amor
Lidia me muero por tí
Y si me robas la calma
Lidia me muero por tí.
Muchas veces se figuran
Que cantar es cualquier cosa
Que cantar es una copla
Que nace con la criatura.


Ime Prezakias - Je suis un junkie
(Texte Nathalie Joly)

Du soir au matin je suis bien
Je prends deux trois taffes, je tiens,
Je tiens le monde entre mes mains  
Tu es à moi tout m’appartient.   
Je vaincs tout le monde et tout est à moi
La poudre est blanche et je l’aspire en moi !
Je ne sens rien je ne sens plus la douleur
Je suis cachée, je n’ai plus peur.
Je me sens le maître
Je deviens direct
Je suis roi, dictateur, dieu, princesse, déesse et empereur
Le monde est à moi
Le plaisir est en moi
Prends-en un peu avec moi alors tu comprendras.
Fume ! Fume le poison tu verras après !
La vie est un formidable cadeau empoisonné

Et si la terre redevient cendre
Et même si au jeu tu t’es fait tout prendre
Et même si ta jambe tu l’as jouée aux dés
Si ta vie part en fumée
Si ton amour t’a délaissée
Le monde est rose en trois bouffées
Les routes et les boulevards oubliés
Je vole ou peut-être que je tombe
Ou que je danse sur ma tombe !
Le narguilé y’en a un qui l’allumera
Et y’en a un qui l’éteindra.
Prends-en un peu avec moi, alors tu comprendras
Hey je vole ou je danse sur un fil
Je sens plus ton regard dans les rues de ma ville.

Je me sens le maître
Je deviens direct
Je suis Roi, dictateur, dieu, déesse, princesse et empereur
Le monde est à moi
Le plaisir est en moi
Prends-en un peu avec moi, alors tu comprendras


PERDON - PARDON
(Cordova Pedro Flores ©Southern Music Pub Co Inc,
texte français  Nathalie Joly & Maurice Durozier)

Pardon, lumière de ma vie
Pardon, si je t’ai fait défaut.
Pardon, toi ma joie mon archange
Loin de ta présence j’ai atteint le fonds
Jamais dans ma plus folle errance
Jamais je ne t’ai oublié
Pourquoi le ciel s’est-il voilé
Quel œil noir a frappé l’oiseau sans pitié ?

Oui, tu sais combien je t’adore
Toi ma lueur, mon espérance
Dans cette impossible existence
Seule issue seul remède
Pour mon cœur vagabond.

Tu sais bien que je t’aime
D’une infinie passion
Que tu es sur cette terre
Mon unique illusion
Viens calmer ma douleur
Et ma désolation
Et ma désolation
Seule issue, seul remède
Pour mon cœur vagabond


LA LLORONA
(Traditionnel Mexicain)

- Todos me dicen el negro llorona
Negro pero cariñoso
Yo soy como el chile verde
Picante pero sabroso

- Ay de mí llorona
Llorona de ayer y hoy
Ayer maravilla fui, llorona
Y ahora de sombra soy

- Salías del templo un día, llorona
Cuando al pasar yo te ví
Hermoso huipil llevabas, llorona
Que la virgen te creí

- Si porque te quiero quieres, llorona
Quieres que te quiera más
Si ya, te dado la vida, llorona
¿Que más quieres? quieres más?


SAMBA DA UTOPIA - SAMBA DE L’UTOPIE
(Jonathan Silva, texte français
Nathalie Joly & Maurice Durozier)

Si le monde devient idiot
Je lui chanterai sans repos
La parole POESIE
S’il régresse et nous asservit
Je propagerai à grands cris
La parole PHILOSOPHIE
Et si totalement courbé
Le monde se prenait à aimer
La parole ANTIPATHIE
Plutôt que de baisser les bras
Répondons d’une même voix
Au son du mot FANTAISIE

S’il arrivait un beau matin
Que pénètre en notre jardin
La parole TYRANNIE.
Prends ton tambour ta guitare
Chantons dans les rues dès ce soir
Notre Utopie de l’espoir.

Se o mundo ficar pesado
Eu voi pedir emprestado
A palavra poesia

Se o mundo emburrecer
Eu vou rezar pra chover
Palavra sabedoria

Se o mundo andar pra trás
Vou escrever num cartaz
A palavra rebeldia

Se a gente desanimar
Eu vou colher no pomar
A palavra teimosia

Se acontecer afinal
De entrar em nosso quintal
A palavra tirania

Pegue o tambor e o  ganzá
Vamos pra rua gritar
A palavra utopia


TRISTE, MUY TRISTE
(Miguel Matamoros & Guillermo Portabales
© Peer International Corporation, « Avec l’aimable autorisation des Éditions S.E.M.I.– Paris (France) »)

Triste están las estrellas triste e la luna
Triste porque muy triste me ven llorar
En esta noche
Noche tán triste como ninguna
como ninguna de las mis noches de mi soñar

Hay mucho tiempo que no me besas
Quiero sentir,
El beso ardiente para quemarme con su sabor
Sabor de besos, que me consuman hasta morir
Entre tus brazos llenos de amores, quiero vivir


SAMBA E AMOR - SAMBA ET AMOUR
(Chico Buarque de Hollanda © Cara nova Ed. Musical Ltda, texte français : Nathalie Joly & Maurice Durozier)

Je chante et fais l’amour bien après minuit
Mais sommeil et samba ne riment pas
Exténuée, j’entends dans mon immeuble le moindre bruit
Jamais rien ne ternit mes ébats.

Au matin c’est si bon de s’aimer si fort
Quand mes pauvres voisins dans l’ascenseur  
vont déjà au boulot, je gazouille encore et encore
ils ont peur, mais ils envient ma torpeur

Entrelaçant ma guitare fiévreusement
La seule à me donner satisfaction
Je chante et fais l’amour éternellement
Ses contours m’enlacent à la perfection.

Je chante et fais l’amour sans interruption
La samba m’a ôté la volonté
Ankylosée, je perçois de la ville tous les klaxons
C’est vraiment dur si dur de se lever

Je n’sais si c’est par paresse ou lâcheté,
Mais je ne sors du lit qu’après midi
Je chante et fais l’amour par frivolité, alitée
Mes sambas sont les clés du paradis

Je chante et fais l’amour jusqu’au petit jour.
Indifférente aux rumeurs alentour.
C’est mon péché mignon, c’est mon addiction
Moi je fais mes sambas, et - c’est si bon
Mmm c’est si bon


CONTIGO EN LA DISTANCIA - AVEC TOI
(Cesar Portillo De La Luz
© Peer international Corporation,
texte français :
Nathalie Joly & Maurice Durozier)

Pas un jour, pas une seconde.  
Où je ne puisse exister sans toi,  
Ni t’oublier pour rien au monde
Bien que tu sois loin de moi

Ce boléro si tendre
Me rappelle ta voix
Et je ne peux l’entendre  
Si tu ne l’entends pas

C’est parce que dans mes veines   
Coule un amour immense
Rien ne calme ma peine
Lorsque tu n’es pas là.

Au-delà de l’absence
Sous la nuit étoilée
Toujours dans la distance
Avec toi je serai

commander les produits Frémeaux ?

par

Téléphone

par 01.43.74.90.24

par

Courrier

à Frémeaux & Associés, 20rue Robert Giraudineau, 94300 Vincennes, France

en

Librairie ou maison de la presse

(Frémeaux & Associés distribution)

chez mon

Disquaire ou à la Fnac

(distribution : Socadisc)

Je suis un(e) professionnel(le)

Librairie, disquaire, espace culturel, papeterie-presse, boutique de musée, médiathèque…

Contactez-nous