JOURS & NUITS DE BOURGOGNE
JOURS & NUITS DE BOURGOGNE
Ref.: FA5303

(AMBIANCES NATURELLES ET LIEES AUX ACTIVITES HUMAINES)

Ref.: FA5303

Artistic Direction : FRANCIS WARGNIER

Label : Frémeaux & Associés

Total duration of the pack : 1 hours 11 minutes

Nbre. CD : 1

Select a version :
Thanks to this pack, you get a 16.67 % discount or €4.99
This product is already in your shopping cart
A digital version of this product is already in your shopping cart
Shipped within 24 to 48 hours.
Presentation

(AMBIANCES NATURELLES ET LIEES AUX ACTIVITES HUMAINES)



Region by region, Frémeaux & Associés Geographic constructs a geography of sounds. It presents the listener with a series of authentic, unaltered landscapes without reconstruction or addition. The approach focuses on natural and technological soundscapes and the way these change with each passing hour or season or as the heavens open.

Frémeaux & Associés Geographic baut eine Geographie der Töne auf, deren Region die Werkeinheit ist. Die CD bietet dem Gehör eine Folge von authentischen Landschaften, ohne Umwandlung, ohne Rekonstruktion und ohne Hinzufügung. Der Ansatz interessiert sich für unser Besitztum und ist auf natürliche und technologische Tonlandschaften orientiert, ihre Entwicklungen je nach Uhrzeit, Jahreszeit, die Niederschläge…

Frémeaux & Associés Geographic construye una geografía de sonidos, donde la región constituye la unidad de la obra. El disco propone escuchar una serie de paisajes auténticos, sin transformaciones, sin reconstrucciones ni añadidos. El enfoque pretende destacar el patrimonio y está orientado hacia los paisajes sonoros naturales y tecnológicos, y su evolución según la hora, la estación, la climatología…

Frémeaux & Associés Geographic costruisce una geografia dei suoni, la cui regione è l’unità d’opera. Il disco propone all’ascolto una serie di paesaggi autentici, senza trasformazione, ricostruzione o aggiunta. In questi paesaggi... L’approccio è patrimoniale e si orienta verso paesaggi sonori naturali e tecnologici, verso le loro evoluzioni a seconda dell’ora, della stagione, delle precipitazioni atmosferiche...

Fremeaux & Associés Geographic stelt een geografie van geluiden op, waarbij de streek een deel van het oeuvre vormt. Fremeaux & Associés Geographic brengt een opeenvolging van authentieke landschappen ten gehore, zonder vervorming, reconstructie of toevoegingen. De benadering is patrimoniaal en is gericht op natuurlijke en technologische geluidslandschappen, en hun ontwikkeling die afhangt van de tijd, het seizoen, de neerslag…



Complete your collection
Selected products
MARINES ET FORÊT DE GASCOGNE
CD Version
V. CD
€19.99
JOURS & NUITS DE BOURGOGNE
CD Version
V. CD
€19.99
MARINES & MARECAGES DE CHARENTE & POITOU
CD Version
V. CD
€19.99
=
For a total price
€53.98
instead of €59.98
Tracklist
  • Piste
    Title
    Main artist
    Autor
    Duration
    Registered in
  • 1
    St Christopher's fair
    La foire de Saint-Christophe
    00:03:36
    1999
  • 2
    Summer bocage in the afternoon
    Boccage d'été l'après-midi
    00:04:50
    1999
  • 3
    The angelus bell
    L'angelus, le vent et un beau jardin
    00:07:38
    1999
  • 4
    A pair of blue tits and bumblebbes in a blossoming blackcurrant Bush
    Un couple de mesanges et des bourdons dans un cassis en fleur
    00:02:26
    1999
  • 5
    Spring night
    Nuit de printemps
    00:01:45
    1999
  • 6
    Cow tales
    Histoires de vaches
    00:08:06
    1999
  • 7
    Spring bocage in the afternoon
    Boccage de printemps, l'après-midi
    00:02:34
    1999
  • 8
    April Thunderstorm
    Orage d'avril
    00:07:11
    1999
  • 9
    Summer evening and night
    Soirs et nuits d'été
    00:04:18
    1999
  • 10
    A day in the village
    Journée de village
    00:05:19
    1999
  • 11
    Night at the pond
    Nocturne d'étang
    00:04:47
    1999
  • 12
    Agricultural
    Agricole
    00:05:22
    1999
  • 13
    Summer stream
    Ruisseau estival
    00:02:55
    1999
  • 14
    Grape harvest at Morey St Denis
    Vendange à Morey Saint-Denis
    00:04:34
    1999
  • 15
    Automn in Morvan
    Automne en Morvan
    00:06:18
    1999
Booklet

Jours & Nuits de Bourgogne

Jours & Nuits de Bourgogne
Géographies sonores par Francis Wargnier 
INDEX
1- LA FOIRE DE ST-CHRISTOPHE (3’36)
a) St-Christophe en Brionnais (Saône et Loire) - 06/08/92 - 7h13.
b) 7h23. c) 8h06.
2- BOCAGE D’ÉTÉ, L’APRÈS-MIDI (4’50)
a) Ozolles (Saône et Loire) - 1/08/92 - 17h.
b) Montreuillon (par naturel régional du Morvan) - 3/07/98 - 16h45.
3- L’ANGÉLUS, LE VENT ET UN BEAU JARDIN (7’38)
a) Buffières (Clunisois) - 21/04/95 - 19h07.
b) Vauclaix (parc naturel régional du Morvan) - 19/05/97 - 18h06.
c) Vauclaix (Nièvre) - 18/05/97 - 18h12.
d) Vauclaix - 31/05/98 - 18h58.
4- UN COUPLE DE MÉSANGES ET  DES BOURDONS DANS UN CASSIS FLEUR (2’26)
a) Vauclaix - 13/04/96 - 14h40.
5- NUIT DE PRINTEMPS (1’45)
a) Vauclaix - 3/05/97 - 23h22.
b) Vauclaix - 3/05/97 - 22h59.
6- HISTOIRE DE VACHES (8’06)
a) Jereau (Nièvre) - 16/04/97 - 18h25.
b) Poil (Nièvre) - 28/04/95 - 11h19.
c) Vauclaix - 6/08/98 - 9h57.
d) Vauclaix - 26/07/98 - 10h10. e) domont - La croix Milan - 8/08/98 - 11h36.
7- BOCAGE DE PRINTEMPS, L’APRÈS-MIDI (2’34)
a) Vauclaix - 18/05/97 - 19h58.
8- ORAGE D’AVRIL (7’11)
Poil - 29/04/95 - 16h.
9- SOIR ET NUIT D’ÉTÉ (4’18)
Ettevaux (Nièvre) - 9/07/94 - 22h18.
b) Vauclaix - 24/08/97 - 23h35.
c) Larochemillay - 10/07/94 - 22h37.
d) Larochemillay - 10/07/94 - 23h14.
e) Vauclaix - 8/08/97 - 4h59.
10- JOURNÉE DE VILLAGE (5’19)
Poil - 13/07/94 - 5h43.
b) Poil - 13/07/94 - 6h07.
c) Poil - 28/04/95 - 17h53.
11- NOCTURNE D’ÉTANG (4’47)
Ettevaux - 15/07/94 - 19h38.
b) Ettevaux - 15/07/94 - 22h30.
c) Vilette (commune de Poil) - 11/07/94 - 23h05. 
12- AGRICOLE (5’22)
Oussy - 04/07/98 - 11h21.
b) Vauclaix - 3/08/96 - 16h13.
c) Vauclaix - 10/08/98 - 22h45.
13- RUISSEAU ESTIVAL (2’55)
a) La rochemillay - 11/07/94 - 15h14.
b) Haut Beaujolais - 4/08/92 - 14h38.
14- VENDANGES À MOREY ST-DENIS (4’34)
a) Morey St-Denis - 19/09/98 - 17h41.
b) 18h10. c) 19h27.
d) 20/09/98 - 11h52.
e) 15h45.
15- AUTOMNE EN MORVAN (6’18)
a) Vauclaix - 2/11/97 - 10h49.
b) id. - 30/10/95 - 9h55.
c) id. - 4/11/95 - 19h25.
d) id. - 31/10/95 - 12h36.
e) id. - 28/10/95 - 13h35.
f) id. - 28/10/95 - 7h21.
g) id. - 3/11/96 - 14h40.  
1- LA FOIRE DE ST-CHRISTOPHE (3’36) Dans la halle aux bœufs (a). Dans la halle aux veaux (b). Foules de Bourgogne. A 8 heures : le pot au feu (c ).
2- BOCAGE D’ÉTÉ, L’APRÈS-MIDI (4’50) Orage un peu lointain, prélude à la naissance du vent (a). Diptères et orthoptères très denses, sur un chemin du Morvan, en descendant vers la vallée de l’Yonne (b).
3- L’ANGÉLUS, LE VENT ET UN BEAU JARDIN (7’38) La cloche dialogue avec le grand vent de Printemps, faisant naître une petite pluie, à peine audible (a). Oiseaux de  jardin (b). Les fleurs ; butinements (c ). Et le coucou (d).
4- UN COUPLE DE MÉSANGES  ET DES BOURDONS DANS UN CASSIS FLEUR (2’26) Sérénité printanière (a).
5- NUIT DE PRINTEMPS (1’45) Un gros coléoptère, noir et nocturne, attiré par une lanterne (a). Un peu plus loin, la nuit claire (b).
6- HISTOIRE DE VACHES (8’06) Au début du Printemps, les vaches sont encore à l’étable (a). Un jeune bœuf : joie ou crainte de l’espace retrouvé (b) ? Tétine (b). Dans l’été, fréquemment, les jeunes veaux sortent du pré : affolement des mères et du taureau (c ). Brouter dans le silence (d). Ailleurs, deux taureaux se grognent sous le regard paisible des troupeaux broutant, têtant (e).
7- BOCAGE DE PRINTEMPS, L’APRÈS-MIDI (2’34) Paysage large d’une belle soirée : rû, grillons, grenouille très discrète, oiseaux bien sur (a).
8- ORAGE D’AVRIL (7’11). Le premier orage de l’année, avec un vent de pluie, au  village (a).
9- SOIR ET NUITS D’ÉTÉ (4’18) Crépuscule au bord d’un étang (a). La nuit chaude (b) (c) (d). Une chouette regarde un renard grimper silencieusement sur un prunier (e ).
10- JOURNÉE DE VILLAGE (5’19) Une hirondelle, près des vieux murs et l’éveil des animaux du village (a). Le coq est un peu en retard, ce matin (b). Dans la journée : l’automobile, l’avion, les mobylettes (c ).
11- NOCTURNE D’ÉTANG (4’47) A la fin de l’après-midi, près d’un étang (a). La nuit est tombée (b). Autour de l’étang, les cris d’une bacchanale de crapauds. Les oiseaux sont partis dormir plus loin (c ).
12- AGRICOLE (5’22) Soleil des foins (a). Moisson (b). Agricole de nuit (c ).    
13- RUISSEAU ESTIVAL (2’55) Ruisseau de Juillet (a). Ruisseau d’Aout (b).
14- VENDANGES À MOREY ST-DENIS (4’34) Vidage des seaux, dans les vignes, près de la route N74. La bonne humeur des vendangeurs et les sécateurs (a). Vidage de l’enjambeur dans la remorque (b). Le soir, les chants des vendangeurs : bourguignon,  breton....(c ). Machine à égrapper (d). Et la vigne : ballet des sécateurs et des seaux (e).
15- AUTOMNE EN MORVAN (6’18) Les travaux de l’été sont terminés. Des chasseurs (a), une pluie sous les arbres (b), des rongeurs dans le silence des insectes (c ), un geai (d), du vent dans les feuillages (e), les passereaux du matin (f), un chien dans le brouillard (g), se partagent l’espace et le temps... 
Anglais
1- ST-CHRISTOPHER’S FAIR (3’36) In the beef cattle hall (a). In the calf hall (b). Burgundy crowds at 8 a.m.: the stew (c).
2- SUMMER BOCAGE IN THE AFERNOON (4’50) Somewhat distant thunder storm, prelude to the arrival of the wind (a). Dense flies and grasshoppers on a Morvan path descending into the Yvonne valley (b).
3- THE ANGELUS BELL, THE WIND AND A BEAUTIFUL GARDEN (7’38) The bell converses with the strong spring winds giving rise to a barely perceptible light shower (a). Garden birds (b). The flowers, bees gather nectar (c). And the cuckoo (d).
4- A PAIR OF BLUE TITS AND BUMBLEBEES  IN A BLOSSOMING BLACKCURRANT BUSH (2’29) Spring serenity (a).
5- SPRING NIGHT (1’45) A large beetle, black and nocturnal, attracted by a lantern (a). A little farther on, the pale night (b).
6- COW TALES (8’06) In early spring, the cows are still in the barn (a). A calf: joy or fear of rediscovered space (b)? Udder (b). During summer, the calves leave the meadow: panic amongst the mothers and the bull (c). Grazing in silence (d). Elsewhere, two bulls argue under the peaceful gaze of the grazing herd and feeding calves (e).
7- SPRING BOCAGE IN THE AFTERNOON (2’34) Wide landscape on a beautiful evening: stream, crickets, very discrete frog, birds of course (a).
8- APRIL THUNDERSTORM (7’11) The first thunderstorm of the year, with a rainy wind, in the  village (a).
9- SUMMER EVENING AND NIGHT (4’18) Twilight on the banks of a pond (a). Hot night (b) (c) (d). An owl looks on as a fox silently climbs a prune tree (e).
10- A DAY IN THE VILLAGE (5’19) A swallow near to the old walls and the awakening of the  village animals (a). The cock is a little late this morning (b). During the day: cars, planes, scooters (c).
11- NIGHT AT THE POND (4’47) At the end of the afternoon, near the pond (a). Night has  fallen (b). At the pond, croaks from a toad revelry. The birds have moved on to sleep (c).
12- AGRICULTURAL (5’22) Hay sunshine (a). Harvest (b). Nocturnal farming (c).
13- SUMMER STREAM (2’55) Stream in July (a). Stream in August (b).
14- GRAPE HARVEST AT MOREY ST-DENIS (4’34) Emptying the buckets, amongst the vines, close to the N74  road. The high spirits of the harvesters and the secateurs (a). Emptying the container into the trailer (b). In the evening, the  harvesters’ songs: Burgundian, Breton,… (c). Grape picking machine (d). And the vine, ballet of the secateurs and the buckets (c).
15- AUTUMN IN MORVAN (6’18) The summer work is finished. Hunters (a), rainfall under the trees (b), rodents in the silence of insects (c), a jay (d), wind in the leaves (e), the morning sparrows (f), a dog in the fog (g), all share space and time… 
Allemand
1- DER JAHRMARKT VON ST. CHRISTOPHE (3’36) In der Rinderhalle (a). In der Kälberhalle (b). Menschenmengen der Bourgogne. Um 8 Uhr der Pot-au-Feu (c). 
2- WEIDELANDSCHAFT IM SOMMER,  NACHMITTAGS (4’50) Ein entfernter Regenguss, Vorspiel der Geburt des Windes (a). Zwei- und geradflügelige Insekten in dichten Wolken auf einem Weg des Morvan, der hinunter ins Yonne-Tal führt (b). 
3- ANGELUSLÄUTEN,  WIND UND EIN SCHÖNER GARTEN (7’38) Die Glocken antworten dem Frühlingssturm, ein kleiner Regen kommt auf, kaum hörbar (a). Vögel im Garten (b). Blumen, Insektenflug auf Blüten (c). Und der Kuckuck (d). 
4- EIN MEISENPÄRCHEN UND HUMMELN IN EINEM BLÜHENDEN JOHANNISBEERSTRAUCH (2’26). Ausgeglichene Frühlingsstimmung (a). 
5- FRÜHLINGSNACHT (1’45) Ein groβer schwarzer Nachtkäfer, den eine Laterne anzieht (a). Ein Stück weiter die helle Nacht (b). 
6- GESCHICHTEN VON KÜHEN (8’06) Frühlingsbeginn, die Kühe sind noch in den Ställen (a). Ein junger Stier: Freude oder Angst angesichts des wiedergefundenen Raumes (b) ? Euter (b). Im Sommer verlassen die jungen Kälber oft die Weide: aufgeregte Mütter und ein nervöser Stier (c). Schweigsames Weiden (d). Nebenan rangeln zwei Stiere unter den friedlichen Blicken der weidenden, säugenden Herde (e). 
7- WEIDELANDSCHAFT IM FRÜHLING,  NACHMITTAGS (2’34) Weite schöne Abendlandschaft: ein Bach, Grillen, ein versteckter Frosch, natürlich Vögel (a). 
8- APRILGEWITTER (7’11) Das erste Gewitter des Jahres, regenträchtiger Wind im Dorf (a).
9- SOMMERABENDE UND -NÄCHTE (4’18) Abenddämmerung am Rande eines Teiches (a). Eine warme Nacht (b) (c) (d). Eine Eule beobachtet einen Fuchs, der geräuschlos auf ein Pflaumenbäumchen klettert (e).
10- TAG IM DORF (5’19) Eine Schwalbe an altem Mauerwerk, das Erwachen der Tiere im Dorf (a). Der Hahn hat ein wenig Verspätung heute morgen (b). Am Tage: Autos, Flugzeug, Mofas (c). 
11- ABEND AM TEICH (4’47) Am Ende des Nachmittages am Teich (a). Die Nacht bricht herein (b). Um den Teich herum setzt das knarrende Quaken der Kröten ein. Die Vögel haben sich zur Ruhe begeben (c). 
12- BEIM LANDWIRT (5’22) Heu in der Sonne (a). Ernte einbringen (b). Beim Landwirt nachts (c). 
13- SOMMERLICHER BACH (2’55) Bach im Juli (a). Bach im August (b). 
14- WEINLESE IN MOREY ST. DENIS (4’34) Entleeren der Leseeimer, in den Weinbergen in der Nähe  der Landstraβe N74. Hochstimmung bei Lesehelfern und  Traubenpflückern (a). Entleeren des Traubensammlers in  den Anhänger (b). Abend, der Gesang der Weinleser in  burgundischer und bretonischer Sprache... (c). Pflückmaschine (d). Der Weinberg: Tanz der Traubenpflücker und der Leseeimer (e). 
15- HERBST IM MORVAN (6’18) Die Sommerarbeiten sind beendet. Jäger (a), Regen unter Bäumen (b), Nagetiere und geräuschlose Insekten (c), ein Eichelhäher (d), Wind im Laub (e), morgendliche Sperlinge (f), ein Hund im Nebel (g), gemeinsam teilen sie sich Zeit und Raum...  
Espagnol
1- La feria de St-Christophe (3’36) El mercado de bueyes (a). El mercado de terneros (b). Muchedumbre de Borgoña. A las 8 : el cocido (c). 
2- Bosquecillo de verano, por la tarde (4’50) Tormenta algo lejana, preludio del viento levantisco (a).  Dípteros y ortópteros muy apiñados, en un camino del Morvan, bajando hacia el valle del Yonne (b). 
3- El ángelus, el viento y un bello jardín (7’38) La campana dialoga con el fuerte viento de Primavera, originando una fina lluvia, apenas audible (a). Pájaros de jardín (b). Flores ; libaciones (c). Y el cuco (d). 
4- Una pareja de paros y unos abejorros  en un grosellero negro en flor (2’26) Serenidad primaveral (a) 
5- Noche de Primavera
(1’45) Un gran coleóptero, negro y nocturno, atraído por un farol (a). Un poco más lejos, la noche clara (b). 
6- Historia de vacas (8’06) Al principio de la Primavera, las vacas todavía están en el establo (a). Un ternero: alegría o temor del espacio recobrado (b)? Ubre (b). En verano, con frecuencia, los terneros se salen del prado : azoramiento de las madres y del toro (c). Paciendo en silencio (d). En otra parte, dos toros se gruñen bajo la mirada tranquila de los rebaños que pacen y maman (e). 
7- Bosquecillo de Primavera, por la tarde (2’34) Paisaje amplio de una bella velada : riachuelo, grillos, una rana muy discreta, pájaros por supuesto (a). 
8- Tormenta de abril (7’11) La primera tormenta del año, con un viento de lluvia, en el  pueblo (a).
9- Tarde y noches de verano (4’18) Crepúsculo al borde de un estanque (a). La noche cálida (b) (c) (d). Una lechuza mira a un zorro subirse silenciosamente a un ciruelo (e). 
10- Día de pueblo (5’19) Una golondrina, cerca de las viejas paredes y el despertar de los animales del pueblo (a). El gallo tiene un poco de retraso, esta mañana (b). Por el día : el coche, el avión, las motocicletas (c). 
11- Nocturno en un estanque (4’47) Al final de la tarde, cerca de un estanque (a). La noche ha  llegado (b). En torno al estanque, los gritos de una bacanal de sapos. Los pájaros se han ido a dormir más lejos (c). 
12- Agrícola (5’22) Sol del heno (a). Cosecha (b). Agrícola de noche (c). 
13- Riachuelo estival (2’55) Riachuelo de julio (a). Riachuelo de agosto (b). 
14- Vendimia en Morey St-Denis (4’34) Vaciado de los cubos, en las viñas, cerca de la carretera N74. El buen humor de los vendimiadores y las podaderas (a). Vaciado del tractor en el remolque (b). Por la noche, los  cánticos de los vendimiadores : borgoñeses, bretones… (c). Máquina de despalillar (d). Y la viña : danza de podaderas y cubos (e). 
15- Otoño en Morvan (6’18) Las faenas del verano han terminado. Los cazadores (a), la  lluvia bajo los árboles (b), los roedores en el silencio de los insectos (c), un arrendajo (d), el viento en el follaje (e), los pájaros de la mañana (f), un perro en la niebla (g), comparten el espacio y el tiempo…  
Italien
1- LA FIERA DI SAN CRISTOFORO (3’36) Nel capannone dei buoi (a). Nel capannone dei vitelli (b). Folle di Borgogna. Alle 20,00: il ‘pot au feu’ (c). 
2- BOSCHETTO D’ESTATE, IL POMERIGGIO (4’50) Temporale poco lontano, preludio alla nascita del vento (a). Ditteri e ortotteri molto densi, su un sentiero del Morvan, scendendo verso la valle dell’Yonne (b). 
3- L’ANGELUS, IL VENTO E UN BEL GIARDINO (7’38) La campana dialoga con il grande vento di Primavera, facendo nascere una pioggerellina, appena udibile (a). Uccelli da  giardino (b). I fiori; api bottinatrici (c). E il cucù (d). 
4- UNA COPPIA DI CINCIARELLE  E DI CALABRONI IN UN RIBES IN FIORE (2’26) Serenità primaverile (a). 
5- NOTTE DI PRIMAVERA (1’45) Un grosso coleottero, nero e notturno, attirato da una lanterna (a). Un po’ più in là, la notte chiara (b). 
6- STORIA DI MUCCHE (8’06) All’inizio della primavera, le mucche sono ancora nella stalla (a). Un giovane manzo: gioia o timore dello spazio ritrovato (b)? Mammella (b). Nell’estate, di frequente, i giovani vitelli escono dal prato: panico delle madri e del toro (c). Brucare nel silenzio (d). Altrove, due tori mugugnano l’uno contro  l’altro sotto lo sguardo sereno dei branchi che brucano, che allattano (e). 
7- BOSCHETTO DI PRIMAVERA, NEL POMERIGGIO (2’34) Generoso paesaggio di una bella serata: ruscello, grilli, rana molto discreta e uccelli, naturalmente (a). 
8- TEMPORALE DI APRILE (7’11) Il primo temporale dell’anno, con un vento di pioggia, al  villaggio (a). 
9- SERA E NOTTE D’ESTATE (4’18) Crepuscolo sulla riva di uno stagno (a). La notte calda (b) (c) (d). Una civetta guarda una volpe arrampicarsi silenziosamente su un prugno (e). 
10- GIORNATA DI VILLAGGIO (5’19) Una rondine, vicino a vecchie mura e il risveglio degli animali del villaggio (a). Il gallo è un po’ in ritardo questa mattina (b). Nella giornata: l’automobile, l’aereo, i motorini (c). 
11- NOTTURNO DI STAGNO (4’17) Alla fine del pomeriggio, in prossimità di uno stagno (a). Al cadere della notte (b). Intorno allo stagno, le grida di uno scompiglio di rospi. Gli uccelli sono andati a dormire più lontano (c). 
12- PAESAGGIO AGRICOLO (5’22) Sole di fieno (a). Mietitura (b). Paesaggio agricolo di notte (c). 
13- RUSCELLO ESTIVO (2’55) Ruscello di luglio (a). Ruscello di agosto (b). 
14- VENDEMMIA A MOREY ST-DENIS (4’34) Svuotamento dei secchi, nelle vigne, vicino alla strada statale 74. Il buon umore dei vendemmiatori e roncole (a). Svuotamento della trattrice da vigneto nel cassone (b). La sera, i canti dei vendemmiatori: borgognoni, bretoni... (c). Sgrappolatrice (d). E la vigna: danza delle roncole e dei secchi (e). 
15- AUTUNNO IN MORVAN (6’18) I lavori dell’estate sono terminati. Cacciatori (a), una pioggia sotto gli alberi (b), roditori nel silenzio degli insetti (c), una ghiandaia (d), il vento nelle foglie (e), i passerotti del mattino (f), un cane nella nebbia (g), si condividono lo spazio e il tempo... 
Neerlandais
1- De markt van St-Christophe (3’36) In de hal met runderen (a). In de hal met kalveren (b). Mensenmassa’s in Bourgondië. Om 8 uur: de pot-au-feu (c). 
2- Een zomers wallenlandschap,  ’s middags  (4’50) Een onweer in de verte, voorbode van de opkomst van de wind (a). Een dichte zwerm tweevleugeligen en rechtvleugeligen, op een weggetje in de Morvan, afdalend naar het Yonne dal (b). 
3- Het angelus,  de wind en een mooie tuin  (7’38) De klok houdt een dialoog met de grote Voorjaarswind, die een lichte regenbui laat ontstaan, nauwelijks hoorbaar (a). Tuinvogels (b). De bloemen; het verzamelen van honing (c). En de koekkoek (d). 
4- Een paar mezen en hommels op een bloeiende zwarte bessenstruik (2’26) Voorjaarskalmte (a). 
5- Voorjaarsnacht (1’45) Een dikke kever, zwart nachtdier, aangetrokken door een lantaarn (a). Een eindje verder, de heldere nacht (b). 
6- Het verhaal van koeien (8’06) Aan het begin van het voorjaar, staan de koeien nog op stal (a). Een jong rund: vreugde of angst over de teruggevonden ruimte (b)? Uier (b). ’s Zomer verlaten de jonge kalveren, vaak, het weiland: paniek onder de moeders en de stier (c). Grazen in stilte (d). Elders, grommen twee stieren tegen elkaar onder de vredige blik van de grazende en zogende kuddes (e). 
7- Wallenlandschap in het Voorjaar,  ’s middags (2’34) Breed landschap op een mooie avond: beekje, krekels, een zeer bescheiden kikker, vogels natuurlijk (a). 
8- Onweer in april (7’11) Het eerste onweer van het jaar, met een regenwind, in het  dorp (a). 
9- Zomeravonden en –nachten (4’18) Avondschemer langs een meer (a). De warme nacht (b) (c) (d). Een uil kijkt naar een vos die stilletjes in een pruimenboom klimt (e). 
10- Dag in het Dorp (5’19) Een zwaluw, dichtbij de oude muren en het ontwaken van de dieren in het dorp (a). De haan is een beetje te laat, vanochtend (b). Overdag: de auto, het vliegtuig, de brommers (c). 
11- Nocturne van het meer (4’47) Aan het eind van de middag, dichtbij een meer (a). De nacht is gevallen (b). Rondom het meer, het geschreeuw van een  bacchanaal padden. De vogels zijn verderop gaan slapen (c). 
12- Landbouw (5’22) Zon op het hooi (a). Oogsttijd (b). Landbouw ’s nachts (c). 
13- Zomers stroompje (2’55) Juli stroompje (a). Augustus stroompje (b). 
14- Wijnoogst in Morey St-Denis (4’34) Het legen van de emmers, in de wijngaarden, dichtbij de weg N74. Het goede humeur van de druivenplukkers en de snoeischaren (a). Het legen van de doorloper in de aanhanger (b). ’s Avonds, de liederen van de druivenplukkers: Bourgondiër, Breton … (c). Machine voor het afrissen (d). In de wijngaard: geharrewar van snoeischaren en emmers (e). 
15- Herfst in de Morvan (6’18) De zomerwerkzaamheden zijn klaar. De jagers (a), een regenbui onder de bomen (b), knaagdieren in stilte van de insecten (c), een gaai (d), wind in de bladeren (e), ochtend zangvogels (f), een hond in de mist (g), delen met elkaar de ruimte en de tijd… 
CD Jours & Nuits de Bourgogne © Frémeaux & Associés / Droits audio : Frémeaux & Associés - La Librairie Sonore (Producteur initial : Sittelle, Pithys, Collection Allain Bougrain Dubourg ou Ceba) / Ecouter les chants d'oiseaux sur CD : Sons et ambiances naturelles des écosystèmes - Stéreo and digital recording of the natural landscape sound. Natural sound sceneries of écosystems, Voices of the Wild Life. Les droits de cet enregistrement sont protégés par la loi. Pour toute exploitation d’illustration sonore sur CD, DVD, CD-Rom, Télévision, Cinéma, Sites internet, scénographies (théâtre, musées…), l’autorisation et un devis gratuit peuvent être obtenus auprès de Frémeaux & Associés – fax : +33 (0)1 43.65.24.22 info@fremeaux.com

Where to order Frémeaux products ?

by

Phone

at 01.43.74.90.24

by

Mail

to Frémeaux & Associés, 20rue Robert Giraudineau, 94300 Vincennes, France

in

Bookstore or press house

(Frémeaux & Associés distribution)

at my

record store or Fnac

(distribution : Socadisc)

I am a professional

Bookstore, record store, cultural space, stationery-press, museum shop, media library...

Contact us